IBM opens Pune centre to tap non-English speaking clients

Image
BS Reporter Pune
Last Updated : Jan 29 2013 | 12:59 AM IST

The company has launched a designated Language Translation Services Centre (LTSC) in Pune, which will get its new clients from non-English-speaking countries and also handle the flow of communication between overseas clients and development teams based in India.

LTSC would act as a nodal platform for client-interaction and work as a facilitator between the clients and the technical teams of IBM, IBM India Vice-President Rajesh Nambiar told Business Standard on Monday.

IBM has also launched its new global delivery centre (GDC) located at Rajiv Gandhi Infotech Park, Hinjewadi, Pune, which has a seating capacity of 2,000.

"LTSC will offer quality language translation services for clients and professionals at all the IBM GDCs. This includes assistance in document translation such like emails, web pages and contracts. It would lead to improved and efficient communication from French, German, Spanish and Italian to English. We plan to start more such centres in Asia and Europe later this year," Nambiar added.

The company, which has more than 73,000 employees in India, has signed partnerships with educational institutions to facilitate LTSC operations.

"We are definitely not into translation services business. The centre would help us interact better with clients from the non-English-speaking countries. A core group comprising technical and non-technical staffers having excellent spoken levels, would be formed for each language. This group would work as a facilitator between the client and the development team of IBM," said Sanjay Rishi, global automotive industry leader, IBM Global Services.

"We already have experts in these launguages with us while a few more would be hired. We would have online language training programmes for staffers as per requirements," Rishi added.

When asked about the present business processes that IBM follows for non-English markets, Rishi said, "At present, we are getting the translation done either from clients or from some local overseas agencies. If done through LTSC, the costs would come down. In addition, the work would happen in an organised and integrated fashion," he claimed.

In the near future, the company is eyeing massive growth in Germany followed by markets that deal with French and Spanish. "Japanese is another language that would be added to the LTSC, but not at this stage," he said.

The officials, however, did not disclose the exact number of people working with Pune's LTSC. "It would be anything from 50 to 100," Nambiar said.

*Subscribe to Business Standard digital and get complimentary access to The New York Times

Smart Quarterly

₹900

3 Months

₹300/Month

SAVE 25%

Smart Essential

₹2,700

1 Year

₹225/Month

SAVE 46%
*Complimentary New York Times access for the 2nd year will be given after 12 months

Super Saver

₹3,900

2 Years

₹162/Month

Subscribe

Renews automatically, cancel anytime

Here’s what’s included in our digital subscription plans

Exclusive premium stories online

  • Over 30 premium stories daily, handpicked by our editors

Complimentary Access to The New York Times

  • News, Games, Cooking, Audio, Wirecutter & The Athletic

Business Standard Epaper

  • Digital replica of our daily newspaper — with options to read, save, and share

Curated Newsletters

  • Insights on markets, finance, politics, tech, and more delivered to your inbox

Market Analysis & Investment Insights

  • In-depth market analysis & insights with access to The Smart Investor

Archives

  • Repository of articles and publications dating back to 1997

Ad-free Reading

  • Uninterrupted reading experience with no advertisements

Seamless Access Across All Devices

  • Access Business Standard across devices — mobile, tablet, or PC, via web or app

More From This Section

First Published: May 27 2008 | 12:00 AM IST

Next Story