You are here: Home » PTI Stories » National » News
Business Standard

Alfonso Cuaron questions decision to subtitle 'Roma' for Spain audience

Press Trust of India  |  Los Angeles 

has blasted the distributors of his "Roma" for offering Iberian Spanish subtitles for the Mexico-set feature.

The film, described as his most personal project till date, is currently available on for streaming and simultaneously, it also received a wide theatrical release in the US and

According to The Hollywood Reporter, the film, which has now released in Spain, features Iberian Spanish subtitles for cinema goers. It is also an option for viewers watching it on the streaming giant's platform.

Iberian Spanish, also referred to as Castilian Spanish, is the version of the language that is most commonly spoken in

Cuaron, however, is not amused with the move.

"I think, it's very offensive to the Spanish public that they've given 'Roma' Iberian-Spanish subtitles," he told Spanish agency

The again spoke on the matter in his interview with El Pais, saying the decision is similar to providing subtitles for a Pedro Almodovar in

"It's parochial, ignorant and offensive to Spaniards themselves. One of the things I most enjoy is the colour and texture of other accents. It's as if Almodvar needs to be subtitled," Cuaron said.

The is tipped to win multiple at the next month's It won two awards -- Best and Best Foreign Language Film -- at the recently concluded

(This story has not been edited by Business Standard staff and is auto-generated from a syndicated feed.)

First Published: Thu, January 10 2019. 17:05 IST